Add parallel Print Page Options

They had breastplates[a] like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle. 10 They have[b] tails and stingers like scorpions, and their ability[c] to injure people for five months is in their tails. 11 They have as king over them the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 9:9 tn Or perhaps, “scales like iron breastplates” (RSV, NRSV) although the Greek term θώραξ (thōrax) would have to shift its meaning within the clause, and elsewhere in biblical usage (e.g., Eph 6:14; 1 Thess 5:8) it normally means “breastplate.” See also L&N 8.38.
  2. Revelation 9:10 tn In the Greek text there is a shift to the present tense here; the previous verbs translated “had” are imperfects.
  3. Revelation 9:10 tn See BDAG 352 s.v. ἐξουσία 2, “potential or resource to command, control, or govern, capability, might, power.”
  4. Revelation 9:11 sn Both the Hebrew Abaddon and the Greek Apollyon mean “Destroyer.”